Angielski dla Psychologa i Psychoterapeuty — terapia, diagnoza i sesja po angielsku
Klient z Australii na pierwszą sesję online — intake, informed consent, wyjaśnienie podejścia terapeutycznego. Poznaj 28 terminów: CBT, EMDR, formulation, transference i therapeutic boundary — i prowadź sesje po angielsku bez bariery językowej.
Klient z Australii umawia się na pierwszą sesję — po angielsku
Klient z Australii umawia się na pierwszą sesję online — i musisz po angielsku przeprowadzić pełny intake, wyjaśnić podejście terapeutyczne, uzyskać informed consent i zacząć budować relację terapeutyczną bez bariery językowej, która podważyłaby zaufanie już w pierwszych minutach kontaktu.
Psychologowie i psychoterapeuci pracujący z anglojęzycznymi klientami stają przed podwójnym wyzwaniem: precyzja kliniczna i wrażliwość językowa muszą iść w parze. Z tego artykułu skorzystają: psycholog kliniczny, psychoterapeuta, psycholog organizacyjny, counsellor, CBT therapist i psycholog sportowy — wszyscy, którzy prowadzą sesje lub konsultacje w języku angielskim.
Assessment & Diagnosis — 8 terminów
| EN Term | PL | Przykład zdania |
|---|---|---|
| presenting problem | problem zgłaszany; powód zgłoszenia | "The presenting problem is persistent low mood and difficulty maintaining relationships." |
| psychiatric history | wywiad psychiatryczny | "As part of the intake, I'll ask about your psychiatric history — any previous diagnoses or treatment." |
| mental status examination (MSE) | badanie stanu psychicznego | "The mental status examination covers appearance, mood, affect, thought process and cognition." |
| diagnostic criteria | kryteria diagnostyczne | "Your difficulties meet the diagnostic criteria for generalised anxiety disorder as outlined in DSM-5." |
| DSM-5 | klasyfikacja diagnostyczna APA | "I use DSM-5 criteria for diagnosis, though I always consider the full formulation alongside the label." |
| ICD-11 | międzynarodowa klasyfikacja chorób | "In the UK and Europe, clinicians more commonly use ICD-11 rather than DSM-5." |
| formulation | konceptualizacja; ujęcie przypadku | "A good formulation explains not just what is happening, but why — and what maintains the difficulties." |
| differential diagnosis | diagnoza różnicowa | "The differential diagnosis includes GAD, depression and adjustment disorder — I'd like to rule each out carefully." |
Therapy Approaches — 8 terminów
| EN Term | PL | Przykład zdania |
|---|---|---|
| cognitive behavioural therapy (CBT) | terapia poznawczo-behawioralna | "CBT focuses on the relationship between thoughts, feelings and behaviours — we'll work on all three." |
| psychodynamic therapy | terapia psychodynamiczna | "Psychodynamic therapy explores how early experiences shape current patterns of relating." |
| schema therapy | terapia schematów | "Schema therapy is particularly effective for deep-rooted patterns that haven't responded to CBT." |
| EMDR | terapia odwrażliwiania przez ruchy oczu | "EMDR is an evidence-based approach for processing traumatic memories — it can feel unusual at first." |
| exposure therapy | terapia ekspozycji | "Exposure therapy involves gradually facing feared situations in a safe and controlled way." |
| ACT (acceptance and commitment therapy) | terapia akceptacji i zaangażowania | "ACT helps you build psychological flexibility — responding to difficult thoughts without being controlled by them." |
| therapeutic alliance | sojusz terapeutyczny | "Research consistently shows that the therapeutic alliance is the strongest predictor of therapy outcomes." |
| transference | przeniesienie | "Transference occurs when feelings from past relationships are projected onto the therapist." |
Clinical Language — 6 terminów
| EN Term | PL | Przykład zdania |
|---|---|---|
| affect | afekt; ekspresja emocjonalna | "The client's affect was flat throughout the session — incongruent with the content being discussed." |
| mood | nastrój | "Mood is how the client describes their internal emotional state; affect is what we observe." |
| insight | wgląd | "The client has good insight into the connection between her thoughts and anxiety symptoms." |
| rumination | ruminacje; przeżuwanie myśli | "Rumination keeps the client stuck in a loop of negative self-evaluation without reaching resolution." |
| avoidance | unikanie | "Avoidance provides short-term relief but maintains and strengthens anxiety in the long term." |
| safety behaviour | zachowanie zabezpieczające | "Carrying water everywhere is a safety behaviour — it prevents testing whether anxiety would pass on its own." |
Ethics & Boundaries — 6 terminów
| EN Term | PL | Przykład zdania |
|---|---|---|
| confidentiality | poufność | "Everything you share in sessions is confidential — I'll explain the three exceptions to that now." |
| duty to warn | obowiązek ostrzeżenia | "Duty to warn applies when there is a serious and credible threat to an identifiable third party." |
| therapeutic boundary | granica terapeutyczna | "Maintaining clear therapeutic boundaries protects both the client and the therapist." |
| self-disclosure | autouzewnętrznienie terapeuty | "Judicious self-disclosure can strengthen the therapeutic alliance — but it must serve the client's process." |
| countertransference | przeciwprzeniesienie | "I noticed a countertransference reaction during supervision — I felt an urge to rescue rather than support." |
| supervision | superwizja | "I attend regular supervision to ensure I'm providing the best possible care and processing my own reactions." |
Scenariusze komunikacji
a) Pierwsze spotkanie — intake — 8 zwrotów
- "What brings you to therapy today? How long have you been experiencing these difficulties?"
- "I use an integrative approach — primarily CBT with elements of psychodynamic work, depending on what's most useful for you."
- "Before we begin, I'd like to go through what therapy involves, what you can expect from me and what I'll need from you."
- "Everything you share in our sessions is confidential. There are three specific exceptions — I'll explain those now so there are no surprises."
- "Can you tell me a bit about your psychiatric history — any previous therapy, diagnoses or medication?"
- "On a scale of 0 to 10, how would you rate the impact these difficulties are having on your daily life right now?"
- "I'd like us to agree on a goal for our work together — something specific enough that we'll both know when we've made progress."
- "I want to check in about safety — are you having any thoughts of harming yourself or others?"
b) Wyjaśnienie diagnozy i formulation — 6 zwrotów
- "Based on what you've shared, your difficulties are consistent with generalised anxiety disorder — let me explain what that means in plain language."
- "A diagnosis is a shorthand description, not a life sentence — it tells us where to focus, not who you are."
- "The formulation is my working understanding of why these difficulties developed and what's keeping them going."
- "There are several factors that appear to be maintaining the anxiety — I'd like to draw these out so we can look at them together."
- "I want to be clear that a formulation is a hypothesis, not a fixed truth — we'll update it as we learn more."
- "Does this picture make sense to you? It's important that the formulation feels accurate from your perspective."
c) Ustalanie granic terapeutycznych — 6 zwrotów
- "I want to be transparent about what therapy can and can't offer — let's talk about realistic goals for our work together."
- "I'm not able to be available between sessions for crisis support — if that's something you need, I'd like to discuss additional resources."
- "Contacting me outside of session hours is for scheduling only — I won't be able to respond to clinical content by email."
- "I notice you've asked a personal question about my experience — I'd like to reflect that back and explore what's behind it."
- "Dual relationships aren't something I'm able to enter into — our relationship exists within the therapeutic context only."
- "If at any point you feel the boundary of our work isn't clear, please raise it — that kind of transparency is valuable to the process."
Krótki dialog — Psycholog tłumaczy CBT sceptycznemu klientowi
Client: "I looked up CBT online and it sounds very… structured. I just want to talk — I don't want homework and worksheets."
Psychologist: "That's a really common reaction, and I appreciate you raising it. Can I ask what felt off about what you read?"
Client: "It sounds mechanical. Like ticking boxes rather than actually being heard."
Psychologist: "I understand that concern. The way I work, the relationship comes first — the structure serves the process, it doesn't replace it. I'm not going to hand you a worksheet in session two and call it therapy."
Client: "So what does it actually look like?"
Psychologist: "We start by building a shared understanding of what's happening for you and why. Any tools we use come from that — and you'll always have a say in whether something feels useful. You're not a passive recipient here."
Słownictwo formulation — 6 zwrotów
- "The formulation suggests that early experiences of criticism created core beliefs about being inadequate, which are maintained by avoidance."
- "The predisposing factors include a family history of anxiety and an early attachment disruption."
- "The precipitating factor — what triggered the current episode — appears to be the job change six months ago."
- "The perpetuating factors are the rumination cycle and the avoidance of social situations, which prevent disconfirmation of the core belief."
- "Protective factors include strong social support, good insight and high motivation to change."
- "I'd like to share this formulation with you visually — seeing the connections laid out often makes the pattern clearer."
Najczęstsze błędy Polaków
1. „psychologist" vs „psychiatrist" — dwa różne zawody. Psychologist /saɪˈkɒlədʒɪst/ = psycholog — nie przepisuje leków. Psychiatrist /saɪˈkaɪətrɪst/ = psychiatra — lekarz medycyny, może przepisywać leki. ❌ Nie używaj psychiatrist mówiąc o sobie, jeśli jesteś psychologiem.
2. „therapy" vs „counselling" — zakres i kontekst. Therapy = praca z zaburzeniami psychicznymi, głębsza interwencja kliniczna. Counselling = wsparcie w trudnościach życiowych. W UK counselling jest szerszym terminem. ✅ Dostosuj terminologię do kontekstu kulturowego klienta.
3. „patient" vs „client" — zależy od ustawienia. W prywatnej psychoterapii: client. W szpitalu lub NHS: patient. ❌ Mówienie patient w prywatnej psychoterapii brzmi klinicznie i może tworzyć dystans.
4. „CBT" — wymowa: litery C-B-T, nie słowo. CBT = /ˌsiː ˌbiː ˈtiː/. EMDR = /ˌiː ˌem ˌdiː ˈɑːr/. Wyjątek: ACT czytamy jako słowo /ækt/ — to przyjęta konwencja w środowisku terapeutycznym. ✅ "I'm trained in C-B-T and ACT."
5. „diagnosis" — wymowa i liczba mnoga. Wymowa: /ˌdaɪəɡˈnoʊsɪs/. Liczba mnoga: diagnoses /ˌdaɪəɡˈnoʊsiːz/ — nie diagnosises. ✅ "We discussed two possible diagnoses before agreeing on a formulation."
Quick Reference Table — 28 terminów
| Termin angielski | Polskie tłumaczenie | Kategoria |
|---|---|---|
| presenting problem | problem zgłaszany | Assessment & diagnosis |
| psychiatric history | wywiad psychiatryczny | Assessment & diagnosis |
| mental status examination (MSE) | badanie stanu psychicznego | Assessment & diagnosis |
| diagnostic criteria | kryteria diagnostyczne | Assessment & diagnosis |
| DSM-5 | klasyfikacja diagnostyczna APA | Assessment & diagnosis |
| ICD-11 | międzynarodowa klasyfikacja chorób | Assessment & diagnosis |
| formulation | konceptualizacja przypadku | Assessment & diagnosis |
| differential diagnosis | diagnoza różnicowa | Assessment & diagnosis |
| cognitive behavioural therapy (CBT) | terapia poznawczo-behawioralna | Therapy approaches |
| psychodynamic therapy | terapia psychodynamiczna | Therapy approaches |
| schema therapy | terapia schematów | Therapy approaches |
| EMDR | terapia odwrażliwiania przez ruchy oczu | Therapy approaches |
| exposure therapy | terapia ekspozycji | Therapy approaches |
| ACT | terapia akceptacji i zaangażowania | Therapy approaches |
| therapeutic alliance | sojusz terapeutyczny | Therapy approaches |
| transference | przeniesienie | Therapy approaches |
| affect | afekt | Clinical language |
| mood | nastrój | Clinical language |
| insight | wgląd | Clinical language |
| rumination | ruminacje | Clinical language |
| avoidance | unikanie | Clinical language |
| safety behaviour | zachowanie zabezpieczające | Clinical language |
| confidentiality | poufność | Ethics & boundaries |
| duty to warn | obowiązek ostrzeżenia | Ethics & boundaries |
| therapeutic boundary | granica terapeutyczna | Ethics & boundaries |
| self-disclosure | autouzewnętrznienie terapeuty | Ethics & boundaries |
| countertransference | przeciwprzeniesienie | Ethics & boundaries |
| supervision | superwizja | Ethics & boundaries |
Podsumowanie
Angielski psychologa i psychoterapeuty to język, który musi być jednocześnie precyzyjny klinicznie i bezpieczny relacyjnie. Formulation to nie diagnosis, affect to nie mood, a counselling to nie zawsze to samo co therapy — te niuanse mają znaczenie zarówno dla procesu klinicznego, jak i dla zaufania klienta. Opanowanie tej terminologii pozwala prowadzić pełnowartościowe sesje po angielsku bez obawy, że bariera językowa osłabi to, co w terapii najważniejsze: sojusz terapeutyczny.
Przećwicz te 28 terminów za pomocą fiszek z kategorii Medycyna & Farmacja — ścieżka Psycholog / Psychoterapeuta. Powiązane artykuły: angielski dla dietetyka i zdrowia, angielski medyczny, angielski farmaceutyczny.